字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第211章 明言 (第3/3页)
《晨报》的花边专栏,连着三天都在写这件事。第一天标题是《女作家与子爵:一段未开始的罗曼史》。文章写得暧昧,说洛维尔子爵风度翩翩,多次登门,却吃了闭门羹。说玛丽·班纳特“似乎对贵族头衔毫无兴趣”。
第二天标题更直白——《公爵的花篮被丢出窗外》。写萨克维尔公爵每日送花,每日被丢。写那些花“足以装饰一整座庄园的宴会厅”,却“只能躺在布卢姆斯伯里十七号门口的垃圾桶里”。
第三天,专栏作家换了个角度,写玛丽·班纳特“手握数万镑资产,却连一个体面的追求者都看不上”。文章最后阴阳怪气地补了一句:“也许她更愿意与她的书为伴。”
《泰晤士报》不写这种东西。可那些小报,那些专门报道贵族八卦的花边报纸,恨不得把玛丽的门牌号印在头版。
他们编故事,说她夜夜在书房里数钱,说她把那些追求者的情书一封一封烧掉,说她冷血、无情、不知好歹。
她没读过那些报纸,可埃莉诺读过。埃莉诺把报纸收起来,没有让她看见。可那些话,还是会从别处钻进她的耳朵里。
那些太太们在茶会上摇着扇子,说班纳特家那个三女儿,手里攥着那么多钱,子爵不要,公爵也不理。
一位伯爵夫人端起茶杯,抿了一口,放下,扇子摇了摇。“她以为她是谁?一个乡绅的女儿,写过几本书,赚了点钱,就敢挑三拣四了?”
旁边一位子爵夫人接话:“可不是。洛维尔子爵多体面的人,她不要。萨克维尔公爵,那可是公爵,她也不要。她难道在等王子不成?”几位太太都笑了。笑声不大,可很尖,像扇骨划过桌面。
霍兰德夫人没有笑。她坐在角落里,端着茶杯,听着那些话。她没有替玛丽辩解,只是偶尔点一下头,偶尔喝一口茶。
她知道自己帮不了玛丽。那些太太们不是坏人,她们只是无聊。无聊到需要用别人的事来填满自己的下午。
玛丽是她们最好的谈资——有钱,未婚,拒绝贵族。这样的人,不议论她,议论谁?
玛丽不去听,可那些话还是会钻进耳朵里。她去买花的时候,花店老板娘看她的眼神变了。
以前是“班纳特小姐,您来了”,现在是“班纳特小姐,您今天一个人吗”。她去裁缝铺的时候,珍娜太太压低声音问她:“听说萨克维尔公爵每日给您送花?”玛丽说:“是。我丢了。”
珍娜太太点了点头,没有再说。
***
伊丽莎白是在一个下午来的。马车停在门口的时候,玛丽正坐在客厅里看书。凯蒂趴在窗边,喊了一声“莉齐姐姐来了”,就跑出去开门。
伊丽莎白走进来,穿着一件深蓝色的裙子,头发梳得整整齐齐,气色很好。她先在玛丽脸上看了一圈,然后坐下来,端起凯蒂倒的茶,喝了一口。
“没有被那些人冲昏头脑吧?”她问。
玛丽笑了。“当然没有。”
伊丽莎白点了点头,放下茶杯。“那就好。我在家里也听说了那些事,子爵,公爵,一车一车的花。我还以为你被人追得晕了头。”
玛丽靠在沙发上。“莉迪亚说,想要个公爵夫人做姐姐。我好一顿解释,才跟她说清楚。”
手机版阅读网址:m.wanlifengxsw.com
上一页
目录
下一章